ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ
- § 1 Область применения
Деловые сделки с нашими клиентами основываются на настоящих Общих положениях и условиях; противоречащие или отклоняющиеся положения и условия не являются для нас обязательными, даже если мы прямо не возражали против них или выполнили поставку без претензий. Наши Общие положения и условия считаются согласованными не позднее момента принятия товаров или услуг. - § 2 Заключение договора.
Наши предложения могут быть изменены; заказ считается принятым только тогда, когда мы подтвердили его в письменном виде или заказ был выполнен без подтверждения. Информация всегда носит необязательный характер. - § 3 Цены
Наши цены — это цены нетто. Цены указаны с завода или указанного нами пункта доставки (без учета стоимости упаковки и доставки) плюс налог на добавленную стоимость, действующий на день доставки. Взимается цена, действующая на день поставки в соответствии с нашим прейскурантом. Фиксированные цены требуют прямого письменного соглашения.
Мы оставляем за собой право корректировать цены, согласованные в договорах поставки, в случае изменения цен на мировых рынках драгоценных металлов, происходящего между моментом заключения заказа клиента и согласованной датой поставки, на соответствующую сумму после поставки или при выставлении счета.
Несмотря на вышесказанное, фиксированные цены на партии драгоценных металлов применяются только в случае немедленной предварительной оплаты согласованной суммы частичного заказа. - § 4 Объем поставок и услуг
Мы однозначно оставляем за собой право вносить изменения в выбор материалов или изготовление, при условии, что цена и/или основные функции и/или сроки поставки не изменяются. - § 5 Сроки поставки
Даты и сроки поставки являются обязательными только после письменного подтверждения. Покупатель не может предъявлять нам требования о возмещении убытков в связи с задержкой или недопоставкой. Заказчик обязан предоставить все данные, документы и другие спецификации, необходимые для исполнения договора, вместе с заказом, но не позднее, чем сразу после заказа.
В случае непредвиденных, чрезвычайных и неизбежных событий, в частности, забастовки и задержки самовывоза, срок поставки продлевается соответственно на срок действия препятствия плюс разумный период отсрочки или время запуска; или мы имеем право отказаться от невыполненной части договора.
Срок поставки считается соблюденным, если товар покидает указанную станцию отправки в согласованное время или клиент получает уведомление о том, что товар готов к отправке, но товар не может быть отправлен вовремя не по нашей вине. То же самое относится и к срокам поставки. - § 6 Передача риска, доставка, упаковка
Риск переходит к клиенту в момент передачи товара экспедитору, перевозчику или другому транспортному лицу, но не позднее, когда товар покидает нашу территорию. Это также относится к поставкам включающие стоимость поставки да места площадки. Страхование товара от транспортных повреждений — также в случае частичных поставок — осуществляется только по письменному запросу и за счет клиента. Если отгрузка задерживается по причинам, за которые отвечает клиент, клиент несет риск случайной потери или случайной порчи товара после запроса о приемке, с даты получения запроса о приемке.
Перевозка осуществляется за счет и на риск заказчика; если заказчик не дает указаний по перевозке, мы выбираем транспортное средство и маршрут перевозки по своему усмотрению. Затраты на упаковку оплачиваются по себестоимости. Сама упаковка не принимается обратно, если не оговорено иное.
Клиент обязан, в той мере, в какой мы несем ответственность за повреждения при транспортировке, уведомить нас о повреждениях при транспортировке в письменном виде сразу после получения груза. - § 7 Принятие, присвоение
Мы оставляем за собой право осуществлять сверхнормативные или сокращенные поставки в размере не более 5 % и согласовывать упаковочные единицы, а также частичные поставки.
Заказчик также не должен принимать поставку, если она просто предложена ему нами в письменном виде. § 294 BGB, следовательно, отменяется. Другие предусмотренные законом условия неисполнения обязательств по приемке остаются незатронутыми. В случае неисполнения обязательств по приемке мы можем отказаться от договора и/или потребовать возмещения убытков.
В случае поставки по вызову, вызов в течение согласованного периода является основным обязательством по исполнению, при несоблюдении которого мы имеем право отказаться от договора и/или потребовать возмещения убытков. - § 8 Сохранение права собственности, владение в порядке обеспечения
Все товары, когда-либо поставленные нами, остаются нашей собственностью до полной и окончательной оплаты всех наших требований, вытекающих из деловых отношений.
Мы имеем право предъявить наши права, вытекающие из сохранения права собственности — в частности, вернуть в собственность товар, поставленный под сохранением права собственности — без предварительного расторжения соответствующего договора купли-продажи. Одалживание или залог нашего имущества не допускается. В случае обращения взыскания на имущество, наши товары должны быть помечены как наша собственность и разделены. Мы должны быть немедленно проинформированы о таких мерах. Клиент имеет право продать товар в ходе обычной коммерческой деятельности, если он не находится в состоянии дефолта или не испытывает трудностей с оплатой. Если покупатель продает товар, на который мы сохраняем право собственности, требования, вытекающие из продажи, уступаются нам здесь и сейчас, без какого-либо прямого подтверждения в случае продажи.
До момента окончательной и полной оплаты товара мы имеем право войти в помещение покупателя и снова вступить во владение товаром. До тех пор, пока поставленный товар остается собственностью продавца, любая переработка товара, в результате которой образуется новая движимая вещь, осуществляется от имени продавца без возложения на него каких-либо обязательств.
В результате такой обработки покупателем продавец приобретает долю совладения в новом товаре. Размер доли совладельца определяется соотношением стоимости товаров с сохранением права собственности, включенных в новый товар, и стоимости товаров, внесенных клиентом или третьими лицами в момент включения или переработки. Доступ к стоимости, добавленной в результате обработки или переработки, не предоставляется; клиент имеет на это право.
Ожидаемое право клиента на приобретение права собственности на поставленный продавцом товар сохраняется в отношении вышеупомянутой доли продавца в совместной собственности на новую вещь. Клиент имеет право распоряжаться созданной таким образом совместной собственностью продавца в соответствии с вышеуказанным положением. В случаях комбинирования или смешивания (§§947, 984 BGB) движимых объектов Продавец приобретает долю совладения в объектах или совокупностях объектов, возникших в результате комбинирования или смешивания, в соответствии с данными положениями закона, до тех пор, пока клиент еще не погасил все свои обязательства перед Продавцом.
В отношении права ожидания клиента действуют вышеуказанные положения. - § 9 Оплата, дефолт
Счета, выставленные кредитным клиентам, подлежат оплате в течение 10 дней с даты выставления счета без вычета. Для вычета скидки наличными требуется предварительное письменное согласие.
В случае просрочки платежа мы начисляем проценты по ставке 8% пунктов выше базовой ставки с даты наступления срока платежа, а также любые понесенные юридические и коллекторские расходы. В случае несоблюдения условий оплаты или в случае обстоятельств, которые стали нам известны после заключения договора и которые ставят под сомнение кредитоспособность клиента с банковской точки зрения, например, заявление об открытии процедуры банкротства или приостановка платежей, или обстоятельства, которые существенно снижают кредитоспособность клиента и через которые ставится под угрозу наше требование о встречном исполнении, все требования — без учета срока акцептованных векселей — подлежат оплате немедленно после напоминания. В этом случае мы имеем право осуществить невыполненные поставки и услуги только после предоплаты или предоставления обеспечения, либо отказаться от договора по истечении разумного срока отсрочки и/или потребовать компенсации. Подтверждением обстоятельств, имеющих отношение к кредитоспособности, считается информация, предоставленная авторитетным кредитным агентством или банком.
Мы имеем право переуступить требования, вытекающие из наших условий, в частности, требования по поставкам и услугам. - § 10 Обязательства
Мы не обязаны проверять предоставленные нам материалы и т.д. на наличие дефектов или других недостатков, если только они не являются для нас очевидными. Если мы производим новое изделие из предоставленных нам материалов путем обработки, трансформации и т.д., мы несем ответственность только за ущерб, возникший непосредственно в результате обработки и трансформации, но не за ущерб, связанный с уже поставленным нам дефектным материалом или с дефектами, причина которых уже заложена в предоставленном нам материале.
В случае неустранения дефектов или последующего исполнения заказчик имеет право по своему усмотрению уменьшить цену или отказаться от договора в отношении дефектного товара.
Наши гарантийные обязательства предполагают, что покупатель письменно уведомил о выявленных дефектах сразу после получения товара и что после прибытия в место назначения товар был осмотрен с тщательностью благоразумного предпринимателя. О дефектах, возникших позднее, также необходимо незамедлительно сообщить в письменном виде.
Дальнейшие претензии, в частности, ответственность за косвенный ущерб любого рода, особенно претензии по возмещению ущерба, независимо от правовых оснований, не существуют и не могут быть предъявлены клиентом, если только не была предоставлена письменная гарантия качества или долговечности или если причиной ущерба является умысел или грубая небрежность. Любые требования о возмещении ущерба, основанные на легкой или средней небрежности, исключаются. Кроме того, исключаются требования об ответственности, если в результате дальнейшей транспортировки или обработки поставленного нами товара или других обстоятельств с нашей стороны уже невозможно проверить или определить надлежащим образом наличие дефекта в товаре.
Дальнейшие претензии — насколько это допустимо законом — исключены; это относится, в частности, к договорным и внедоговорным требованиям о возмещении ущерба, нанесенного не самому товару. В случае устранения дефектов мы можем потребовать, по нашему усмотрению, чтобы товар был отправлен к нам или на завод изготовителя с предоплаченной перевозкой для устранения дефектов или чтобы товар находился в состоянии готовности. Если не оговорено иное, ржавчина не является дефектом даже в случае товара I a.
Любые претензии, основанные на пунктах 2-6, утрачивают силу в течение срока, установленного § 10 абзаца 7.
Гарантийный срок на новые товары или произведенные работы ограничен 1 годом с момента перехода риска. Это не относится к случаю покупки потребительских товаров.
В целом, действуют условия ганрантии а катализаторы компании Emission Partner.
Заказчик гарантирует, что предоставленные им документы, планы, строительные чертежи и т.д. являются его собственностью и что выполнение работ не нарушает патентные права, права на торговую марку или другие права промышленной собственности третьих лиц. Если третьи лица все же предъявят нам претензии в связи с нарушением прав, клиент настоящим освобождает нас от всех претензий третьей стороны. - § 11 Защита данных
Клиент и мы согласны с тем, что данные, полученные в ходе деловых отношений, могут храниться и обрабатываться. Кроме того, на сайте https://emission-partner.de/de/datenschutzerklaerung/ вы найдете полную декларацию о защите данных. - § 12 Заключительные положения
Взаимозачет исключается, если только встречное требование не является бесспорным, юридически обоснованным или признанным нами; то же самое относится к осуществлению права удержания. Клиент имеет право передавать требования к нам третьим лицам только с нашего письменного согласия.
Изменения и дополнения к настоящим Общим положениям и условиям должны быть сделаны в письменной форме, чтобы иметь силу.
В той мере, в какой стороны уступили друг другу требования и права в настоящем договоре, каждая сторона принимает соответствующую уступку другой стороны.
В дополнение к Общим положениям и условиям действуют положения соответствующих инструкций по эксплуатации, паспортов безопасности и указаний о соблюдении гарантии в самой актуальной форме. Если какое-либо положение настоящих Общих положений и условий и других заключенных соглашений является или становится недействительным, это не влияет на действительность остальной части договора. Договаривающиеся стороны обязаны заменить недействительное положение положением, максимально приближенным к нему с точки зрения экономического успеха.
Применяется исключительно законодательство Федеративной Республики Германия. Местом исполнения всех обязательств, включая требование, вытекающее из отзыва, является Ольденбург. Если клиент является коммерсантом, юридическим лицом в соответствии с публичным правом или специальным фондом в соответствии с публичным правом, то в качестве места рассмотрения всех споров — включая разбирательства, связанные с документами, векселями и чеками — будет выбран суд с предметной юрисдикцией в Ольденбурге. Соглашение о подсудности действует и в том случае, если клиент не имеет общего места юрисдикции в Германии, переместил свое место жительства или обычного пребывания за пределы действия Гражданского процессуального кодекса Германии после заключения договора или его место жительства или обычного пребывания неизвестно на момент предъявления иска.
Статус: 15.12.2018